Der Lebenslauf in englischer Sprache ist unerlässlich, wenn Sie auf der Suche nach einem internationalen Job sind oder davon träumen, in einem englischsprachigen Land zu arbeiten. Aber Vorsicht, der Lebenslauf auf Englisch unterscheidet sich völlig vom Lebenslauf auf Französisch. Damit Sie den ersten Schritt zum Erfolg Ihres Projekts machen können, befolgen Sie alle unsere Ratschläge zur Erstellung Ihres Lebenslaufs .
Für den Fall, dass Sie nicht über die nötige Erfahrung verfügen, um Ihren Lebenslauf auf Englisch zu erstellen, können Sie auf unserer Website jederzeit die Unterstützung eines Personalvermittlers anfordern.
Lebenslauf auf Englisch: eine einfache Übersetzung des Lebenslaufs ins Französische?
Wenn Sie anfangen, Ihren Lebenslauf auf Englisch zu verfassen, besteht der größte Fehler darin, zu glauben, dass es nur eine Frage des Kopierens und Einfügens sei, um Ihren Lebenslauf auf Französisch zu erstellen. Nichts könnte weiter von der Wahrheit entfernt sein. Befolgen Sie stattdessen die folgenden Ratschläge ...
Beginnen Sie am besten ganz von vorn. Auf diese Weise können Sie tatsächlich vermeiden, dass es bei der Übersetzung ein bisschen zu „Wort für Wort“ kommt oder dass Sie bestimmte zu übersetzende Elemente vergessen. Außerdem ist ein mit „Text“ übersetzter Lebenslauf mit den Augen eines englischen Muttersprachlers recht schnell erkennbar. Satzaufbau und Argumentation sind nicht dasselbe. Eine gute Möglichkeit, Ihr Sprachniveau hervorzuheben, besteht darin, Ihren Lebenslauf vollständig und in der üblichen Sprache zu wiederholen.
Ihr Englisch muss einwandfrei sein. Seien Sie besonders vorsichtig bei falschen Freunden, die in den Lebensläufen nicht englischsprachiger Kandidaten sehr präsent sind . Zum Beispiel „Fähigkeiten“ oder auch „Abschluss“. Wichtig ist auch, mehrmals zu prüfen, ob man britisches Englisch mit amerikanischem Englisch vermischt hat.
Sie haben Ihren Lebenslauf bereits erstellt und sind der Vorstellung, alles noch einmal ins Englische umzuwandeln, schon leid? Keine Sorge, es ist eigentlich ganz einfach. Darüber hinaus riskieren Sie, viel Zeit damit zu verschwenden, die Elemente Ihres ursprünglichen Lebenslaufs neu anzupassen, wenn die Codes (Layout, obligatorische und optionale Elemente) nicht identisch sind.
Beispielsweise ist es üblich, dass ein englischer Lebenslauf mehr als eine Seite umfasst (maximal zwei Seiten). Dadurch ist es möglich, das Layout zu lüften.
💡Gut zu wissen
Entdecken Sie auch unsere Auswahl an Lebensläufen auf Französisch und Lebenslauf auf Spanisch . Mehr als 300 Lebenslaufvorlagen zum Ausfüllen stehen Ihnen zur Verfügung, um Ihnen Zeit zu sparen. Es war noch nie einfacher, einen perfekten Lebenslauf zu erstellen!
So erstellen Sie Schritt für Schritt einen Lebenslauf auf Englisch
Wenn er nicht wörtlich übersetzt werden kann, erscheint auch der Lebenslauf auf Englisch nicht in gleicher Weise. Um zu zeigen, dass Sie in der Lage sind, sich in einem internationalen Umfeld weiterzuentwickeln, entscheiden Sie sich für diese Abschnittsreihenfolge...
Lebenslauf-Kopfzeile, Familienstand: „Persönliche Daten“
In England schätzen Personalvermittler es , wenn der Header sehr detailliert ist . Wie in Frankreich müssen Sie Ihren Vornamen, Ihren Nachnamen, Ihre Adresse und Telefonnummer (Arbeits- und Privatadresse) angeben. Das Lebenslauffoto ist optional, wird aber insbesondere für Vertriebs- oder Marketingpositionen empfohlen.
Beachten Sie andererseits die amerikanischen Vorschriften : Vermeiden Sie jegliche Erwähnung Ihrer Nationalität, Ihres Alters, Ihres Geschlechts und Ihres Familienstands, wenn Sie sich in den USA bewerben. Seit Einführung von Antidiskriminierungsmaßnahmen sind sogar Fotos verboten.
Berufsziel: „Professional Objective“ (oder „Career Planning“ auf amerikanisch)
Wie der französische Lebenslauf dient dieser Teil sowohl als Einleitung als auch als Zusammenfassung Ihres Profils. Dies sollte für den Personalvermittler nützlich sein, der Ihren Mehrwert in wenigen Sekunden verstehen möchte. Geben Sie Ihr berufliches Projekt sowie die Position an, die Sie besetzen möchten.
Berufserfahrung: „Work Experience“
Es ist bekannt, dass Angelsachsen viel mehr auf die Praxis als auf die Theorie ausgerichtet sind, daher ist dies der wichtigste Abschnitt des Lebenslaufs auf Englisch . Dieser Teil des Lebenslaufs muss daher vor dem auf den Zeugnissen positioniert werden.
Wie beim Lebenslauf auf Französisch geht es darum, die Ausbildungen (Ausbildungszeit oder Praktikum) von den anderen Berufserfahrungen abzugrenzen, die Sie vorlegen, beginnend mit der letzten ausgeübten Position.
Seien Sie bei der Beschreibung Ihrer Erfahrungen erschöpfend und bevorzugen Sie Formulierungen gegenüber der Verwendung von Bindestrichen. Seien Sie auch bei den Daten (Monat/Jahr) genau. Beschreiben Sie Ihre Ergebnisse (Erfolge), Ihren Mehrwert (Added Value), Ihre Leistungen (KPI) und die erreichten Ziele (Ziel erreicht).
Aus Ihrem Lebenslauf muss ein geschäftliches Interesse am Unternehmen hervorgehen. Kurz gesagt: Beton! „Please Cut the Bullshit“, wie die Engländer sagen würden…
Bevor Sie beginnen, über Ihre beruflichen Erfahrungen zu schreiben, bedenken Sie, dass die Wahrscheinlichkeit groß ist, dass der Personalvermittler die Unternehmen, in denen Sie gearbeitet haben, nicht kennt. Geben Sie also seine Aktivität an. Erläutern Sie auch ungeklärte Lücken, indem Sie die Gründe für die veränderte Situation klar darlegen.
Erstausbildung: „Bildung“
Erwähnen Sie in diesem Abschnitt nur Diplome, die nach dem Abitur erworben wurden, und zwar in antichronologischer Reihenfolge. Beschränken Sie sich idealerweise auf das Wesentliche, um die besuchten Kurse im Detail zu beschreiben: Hauptfächer, Optionen, Fächer, erzielte Ergebnisse. Geben Sie nach Möglichkeit zusätzliche Informationen zu den besuchten Schulen an (z. B. ESSEC, Top French Business School).
In einem amerikanischen Lebenslauf können Sie auch die Jobs erwähnen, die Ihr Universitätsstudium finanziert haben; amerikanische Personalvermittler reagieren darauf.
Achten Sie darauf, die entsprechende Diplomäquivalenz zu verwenden:
- Doktortitel: Ph.D.
- Master-Abschluss: Master-Abschluss.
- Lizenz: Bachelor-Abschluss.
- DEUG in Philosophie: Zweijähriges Universitätsstudium der Philosophie.
- BTS: zweijähriges technisches Studium.
- Grande École: Top-Schule.
- Wirtschaftsschule: Wirtschaftsschule.
- Ingenieurschule: Ingenieurschule.
- Prépa: zweijähriges Intensivprogramm zur Vorbereitung auf die nationale Auswahlprüfung für die Zulassung zu Wirtschafts-/Ingenieurschulen.
Weiterbildung: „Ausbildung“ oder „Kurse“
Ihre berufliche Ausbildung können Sie in einem eigenen Bereich hervorheben. Dabei handelt es sich tatsächlich um eine Ausbildung, die im Rahmen Ihrer beruflichen Tätigkeit absolviert wird. Geben Sie nur die signifikanteste Dauer an.
Spezifische Fähigkeiten: „Spezielle Fähigkeiten“
Wie beim Lebenslauf auf Französisch werden in diesem Abschnitt Ihre Computerkenntnisse, die Software, die Sie beherrschen, und Fremdsprachen aufgeführt. Sagen Sie auch nicht zu viel, um Redundanzen mit anderen Abschnitten zu vermeiden. Wenn Sie das Gefühl haben, dass bestimmte Elemente, die bereits im Abschnitt „Berufserfahrung“ enthalten sind, überflüssig sind, geben Sie diesem letzten Abschnitt Vorrang.
Bezüglich Fremdsprachen geben Sie bitte Ihr Sprachniveau wie folgt an:
- Zweisprachig Französisch/Englisch
- Fließendes Englisch
- Grundkenntnisse der italienischen Sprache
- Grundlegendes oder Konversationsspanisch
Achten Sie jedoch darauf, Ihr Sprachniveau nicht zu ehrgeizig anzugeben. „Zweisprachiges Englisch“ bedeutet beispielsweise, dass Sie die Sprache fast wie ein Muttersprachler sprechen. Geben Sie an, dass Sie fließend Englisch sprechen. Dies kann auch Ihr Interesse an dem betreffenden Land belegen Machen Sie im Vorstellungsgespräch ein gutes Gesprächsthema.
Sonstiges & Interessen: „Verschiedenes“ oder „Hobbys“
Dieser Abschnitt ist unter französischen Personalvermittlern immer weniger anekdotisch, wird aber in den Vereinigten Staaten sehr geschätzt. Der Interessenbereich muss genauso gepflegt werden wie die anderen, indem Ihre sportlichen, assoziativen, ehrenamtlichen Aktivitäten, Ihr Führerschein usw. angegeben werden. Er muss „seriös“ bleiben, d. h. auf Werte oder Qualitäten ausgerichtet sein, die Sie fördern Ihre berufliche Tätigkeit.
Referenzen: „Referenzen“
Dies ist die größte Besonderheit des Lebenslaufs auf Englisch . Für Personalvermittler im gesamten Ärmelkanal empfiehlt es sich, zwei bis drei professionelle Kontakte zu vermerken, die Sie weiterempfehlen können. Im Gegensatz zu den Vereinigten Staaten reicht es aus, anzugeben, dass die Referenzen auf Anfrage verfügbar sind, und zwar über die Formel: „Referenzen auf Anfrage verfügbar.“ » .
Wenn Sie etwas erwähnen möchten, geben Sie bitte den Vornamen, Nachnamen, die Position im Unternehmen sowie Telefon- und E-Mail-Kontakte an.
Lebenslaufvorlagen und Beispiele auf Englisch
Um Ihnen bei der Erstellung Ihres Lebenslaufs auf Englisch zu helfen, finden Sie hier Beispiele für Lebensläufe , die Ihnen eine genauere Vorstellung vom Ergebnis vermitteln können. Dadurch erhalten Sie eine gute Zusammenfassung der zuvor genannten Elemente.
Eine professionelle und dynamische Lebenslaufvorlage
Diese sehr professionelle Lebenslaufvorlage übernimmt die Struktur des traditionellen Lebenslaufs und optimiert ihn für Ihre Bewerbung auf Englisch. Die große und luftige Kopfzeile hebt Ihren Namen und den Titel der gesuchten Stelle hervor. Ein Foto, das wenig Platz einnimmt, kann für die französische Version eingefügt und für Personalvermittler auf der anderen Seite des Ärmelkanals entfernt werden.
Der Summery-Block gibt Ihnen Raum, Ihr berufliches Projekt zu besprechen und eine beschreibende Zusammenfassung Ihres Profils zu erstellen. Im Hauptteil geht es um Ihre beruflichen Erfahrungen mit der Möglichkeit, diese im Detail weiterzuentwickeln. Diplome können in der linken Spalte hinzugefügt werden, die auch Kontaktdaten und das Niveau der gesprochenen Sprachen enthält.
📥 Laden Sie die dynamische Lebenslaufvorlage herunter
Eine formelle Lebenslaufvorlage
In diesem Beispiel-Lebenslauf kann der Personalvermittler alle benötigten Informationen einfach und sofort finden. Für einen nüchternen Hauch von Originalität sorgen die Farben und entsättigten grafischen Elemente im Hintergrund des Lebenslaufs. Die Kopfzeile enthält die Kontaktinformationen des Kandidaten, den Namen, die gewünschte Berufsbezeichnung und einige Zeilen für ein relevantes Schlagwort.
Der Fokus liegt auf den „Fähigkeiten“ des Kandidaten dank eines Blocks, der das Hinzufügen von Fähigkeiten in Form von Tags ermöglicht. Die linke Spalte gibt einen detaillierten Überblick über die Berufserfahrung vor den erworbenen Diplomen. Zusätzliche Blöcke ermöglichen es Ihnen, Ihre Belohnungen oder Ihr Sprachniveau hinzuzufügen.
📥 Laden Sie die Vorlage für einen formellen Lebenslauf herunter
Unsere klare und effektive Lebenslaufvorlage
Diese klare und wirkungsvolle Lebenslaufvorlage erinnert fast an das Erscheinungsbild einer Webseite. Mit der farbenfrohen und kontrastreichen Kopfzeile können Sie Ihre Beschreibung und Ihre beruflichen Ziele hervorheben. Das Foto nimmt wenig Platz ein und die Koordinaten werden durch Symbole eingeleitet.
Der Aufbau des Lebenslaufs ist professionell, er bietet eine Spalte mit detaillierten Erfahrungen und Interessen. Die zweite Spalte hebt Ihre „Soft Skills“ in Form von Schlüsselwörtern und Ihre eher technischen Fähigkeiten hervor. Ein Block ist für Diplome, Ihre Berufsausbildung und Ihr Sprachniveau reserviert.
📥 Laden Sie die effektive Lebenslaufvorlage herunter
Eine Designer-Lebenslaufvorlage
Dieser sehr stilvolle Lebenslauf wird auf jeden Fall einen Eindruck bei Ihrem Personalvermittler hinterlassen. Dank einer luftigen, nüchternen, professionellen und sehr klaren Struktur unterstreicht es Ihre Seriosität und die Fähigkeiten, die Sie in das Unternehmen einbringen können.
Wie beim Verfassen eines englischen Lebenslaufs empfohlen, liegt der Schwerpunkt auf der Kopfzeile und der Beschreibung Ihrer Bewerbung. Erfahrungen werden vor Diplomen aufgeführt und Ihre „Fähigkeiten“ werden in der linken Spalte klar definiert. Mit Fortschrittsbalken können Sie Ihr Fachwissen für jede der ausgewählten Fertigkeiten individuell anpassen.
📥 Laden Sie die Vorlage für den Lebenslauf des Designers herunter
Unsere nüchterne englische Lebenslaufvorlage
Dieses neueste englische Beispiel für einen Lebenslauf passt zu allen Profilen, von jungen, unerfahrenen Bewerbern bis hin zu erfahrenen Arbeitssuchenden. Das nüchterne und professionelle Layout wird durch farbenfrohe Titel ergänzt, die das Lesen effizienter machen.
Ohne Fotografie und ohne diskriminierende Angaben wie Alter oder Geschlecht des Kandidaten liegt der Fokus auf Ihrem Namen und einem „Über mich“-Bereich, der es Ihnen ermöglicht, Ihr berufliches Projekt zu besprechen. Der Hauptteil des Lebenslaufs hebt Ihre beruflichen Erfahrungen hervor, beginnend mit der letzten Position, die Sie innehatten, und lässt Ihnen Raum für die Beschreibung Ihrer Aufgaben.
📥 Laden Sie die Vorlage für einen nüchternen Lebenslauf herunter
Lassen Sie Ihren Lebenslauf ins Englische übersetzen: Online-Dienste
Fühlen Sie sich nicht wohl dabei, Ihren Lebenslauf auf Englisch zu schreiben? Keine Panik, es ist möglich, Ihren Lebenslauf auf spezialisierten Websites von professionellen und qualifizierten Übersetzern übersetzen zu lassen.
Pro Translate
Dieser Lebenslauf-Übersetzungsdienst ist in der Lage, Ihre Bewerbung in jede Sprache, einschließlich Englisch, zu übersetzen. Das Team besteht aus Experten für Linguistik und Kommunikation. Laden Sie einfach Ihren Lebenslauf auf die Plattform hoch, um eine Schätzung der Lieferzeit und des Preises zu erhalten. Um die Qualität sicherzustellen, durchlaufen Übersetzungen einen mehrstufigen Prüf- und Bearbeitungsprozess.
Übersetzt
Der Übersetzungsdienst „Translated“ kümmert sich um Ihren Lebenslauf, aber auch um Ihre Anschreiben oder Ihre Berufszeugnisse. Sind Sie nicht zufrieden? Es wird eine vollständige und kostenlose Überarbeitung angeboten. Die Zahlung erfolgt nach Lieferung, die schnellstmöglich erfolgt. Eine Angebotserstellung ist online möglich.
CVFirst
CVFirst ist ein Online-Übersetzungsdienst für Lebensläufe, der aus einem Team von Übersetzern besteht, die in ihrer Muttersprache arbeiten. Eine Übersetzung ins Englische, Amerikanische oder Australische ist möglich. Der Preis liegt zwischen 85 und 225 Euro, abhängig von der Seitenzahl Ihres Lebenslaufs.
Lassen Sie Ihren Lebenslauf von CV Market übersetzen (Preise)
Mit CV Market ist es jetzt möglich, Ihren Lebenslauf übersetzen zu lassen und eine internationale Bewerbung einzureichen, die von einem professionellen Übersetzer überprüft und korrigiert wird, dessen Muttersprache die Sprache ist. Seit 2022 stellen wir unser Team zur Verfügung, um einen 100 % personalisierten Übersetzungsdienst in 5 Sprachen anzubieten.
Es werden verschiedene Formeln angeboten:
- PREMIUM-Paket (99 €) : vollständige Übersetzung Ihres Lebenslaufs + Anschreiben durch einen professionellen Übersetzer mit Muttersprache.
- Paket „Lebenslaufübersetzung“ (59 €) : vollständige Übersetzung Ihres Lebenslaufs durch einen professionellen Übersetzer, der die Sprache beherrscht.
- PROOFING-Paket (39 €) : Korrekturlesen und Korrektur Ihres Lebenslaufs durch einen professionellen Englischübersetzer.
Fördern Sie Ihre Bewerbung im Ausland mit einem Lebenslauf auf Englisch und finden Sie alle unsere Ratschläge auf CV Market.