Modèle CV Traducteur littéraire

Aujourd'hui -50%
Créez votre CV en un temps RECORD avec ce modèle professionnel
Design moderne pour accrocher les recruteurs.
Facile à utiliser : fichier bien conçu, très simple à remplir.
100% modifiable : rubriques, icônes, ajout d'une page...
Inclus : CV Word et Powerpoint (PC et MAC) + 160 icônes.
Assistance dédiée par chat 7/7 et tutoriels vidéos.

Couleur: Blue
Prix:
€4,99 €9,99
workspace_premium Choisir le PACK complet

Description

Un CV de traducteur à télécharger

Le métier de traducteur s’effectue la plupart du temps en freelance. Ses clients lui demandent de transposer un texte d’une langue à une autre. Il veille à respecter le style de l’auteur. Sa maîtrise des langues est son principal atout.

Pour cet exemple de CV traducteur, nous avons misé sur un visuel fort à la hauteur de vos compétences. La maîtrise des techniques d’interprétariat est validée par un grand nombre de références.

🚀 Découvrez notre collection complète d'exemples de CV à télécharger.

Conseils pour rédiger votre CV traducteur littéraire

Il y a deux éléments importants à mettre en haut de votre CV parfait : une solide formation littéraire et une parfaite maîtrise syntaxique de la langue ciblée. Sous votre titre professionnel, indiquez votre langue maternelle et vos spécificités.

Exemple de phrase d’accroche pour un CV de traducteur

La phrase d’accroche est un élément important de la mise en page. Elle permet à vos futurs clients de cibler d’emblée les domaines de compétences de votre CV de traducteur :

Traductrice indépendante, l’allemand est ma langue maternelle. Passionnée de littérature allemande et française, je comprends toutes les subtilités de la langue. Je suis recommandé par plusieurs éditeurs.

Valoriser vos expériences professionnelles

Pour convaincre avec un CV en ligne, rien de mieux que de joindre un lien vers vos réseaux professionnels ou votre canevas. Sous chacune de vos expériences professionnelles, il faudra détailler tous les aspects de votre métier de traducteur.

Pour accentuer votre expertise, précisez votre travail d’étude approfondie des textes, le repérage des tournures de phrases particulières, la rédaction d’une première traduction, la relecture, la livraison finale dans le respect des délais.

Les compétences et les qualités d’un bon CV traducteur

Pour proposer une traduction fidèle, vous devez vous appuyer sur des solides compétences littéraires. L’emploi d’outils de traduction vous fait gagner en précision. Cependant, votre réussite dépend de votre sens du détail, votre réactivité et votre rigueur.

Le CV traduction s’accompagne de solides connaissances en techniques d’interprétariat, de traduction, de logiciels de bureautique, des techniques de prise de notes et rédactionnelles. Pour une traduction technique, vous savez trouver la bonne information.

💻 Caractéristiques

👋 Aide & Tutoriels

Options de paiement sécurisées

American Express Apple Pay Diners Club Discover JCB Mastercard PayPal Visa

CV Market traite vos informations de paiement de manière sécurisée. Nous n'avons jamais accès aux informations liées à votre carte de crédit.

Les personnes ayant téléchargé ce modèle ont également acheté